Gayxample, capítol 1

dissabte, 12/03/2011 | General, Internet, TV

Ja fa temps que en aquest blog parlem de Gayxample, la sèrie de Giuseppe Storelli que vol retratar la vida d’uns quants gais i lesbianes que viuen a l’Eixample barceloní. Des de dissabte ja es pot veure el primer capítol. Us l’enllaço perquè comenceu a comentar i criticar. Opinions?


14 comentaris

  • Xavier

    12/03/2011 12:02

    Pinta bé la sèrie! em penso que em faré fan…

  • souver

    12/03/2011 15:06

    Jo m’espero a veure’n més…com sempre hi ha actuacions correctes junt amb altres d’horribles. I el guió molt forçat (l’escena a l’Iuràntia -ben actuada- és molt irreal). I la música tampoc sé si m’acaba d’agradar… Curiós que l’actor que fa de Toni el vaig veure fa uns dies en una repetició de El juego de tu vida on “era” maquillador de morts…

  • Miquel Àngel

    13/03/2011 21:44

    Crec que s’ha d’esperar a veure altres capítols per fer una vertadera crítica. A mi m’ha agradat força l’actuació de l’al.lot que fa de nebot. El millor del capítol, en diferència.
    És molt prest, encara.

  • vacacega

    14/03/2011 21:45

    Doncs jo parlaré “claro y polaco”. Aquest capítol m’ha agradat, m’he endut una bona impressió en global. Però em molesta (i molt!) com es representa la llengua catalana. Per una part, cap personatge l’anomena explícitament, només fan servir el malnom feixista i retrògrad de “polaco”, que trobo sobrer i de mal gust. Ja m’agradarà veure com ho traduiran a les versions francesa, alemanya, holandesa, per fer-los-ho entendre…. Per altra part, em molesta que es presenti el català com a problemàtic per a comunicar-se. Jo l’hauria presentat com una llengua que existeix, que és present, de ple dret en paper, però que ha de lluitar pel seu ple reconeixement al mateix nivell que el castellà.

    Encara que per alguna gent no ho vegi així, tant la homofòbia com la catalanofòbia són dues formes de la paraula més genèrica: discriminació.

  • Josep Maria Sarri

    14/03/2011 22:20

    A mi també em va sorprendre la bona factura. S’ha de recordar que és un projecte fet “per l’amor a l’art’, una iniciativa feta per algú que es troba molt bé a la ciutat i ha decidit gastar-se milers d’euros de la seva butxaca en un projecte molt personal. Però el tema del català segurament podria estar millor resolt…

  • Josep Anton

    15/03/2011 21:42

    A vacacega:
    sobre el que dius jo només volia fer-te una reflexió… l’expressió “hablar en polaco” la diu un personatge de la sèrie, i l’altre li respon que “con el tiempo que llevas aquí ya podrías hablarlo el polaco”… és a dir, el que fa la sèrie és simplement posar en boca d’un dels personatges el que algunes persones pensen o diuen obertament (no és per aquest motiu que el conegut programa de TV3 s’anomena Polònia?), però en cap cas penso que la sèrie recolzi aquesta manera de pensar… fa un retrat d’una part de la societat a través d’un personatge, i res més… no crec que les crítiques hagin d’anar per aquest vessant.

  • vacacega

    16/03/2011 19:20

    @Josep Anton: Una reflexió per a tu. Aquesta és una sèrie basada en el fet homosexual. El problema és que han entrant en un debat polític conflictiu. Negar que existeix conflicte lingüístic és negar l’evidència. I el tema de la llengua està molt polititzat i és molt sensible per molta gent (per exemple, per jo).

    No dubto de les bones intencions de ningú. Però qui ha escrit el guió ha pecat d’ingenu. Fer servir únicament i exclusiva la paraula “polaco” per referir-se al català és una manera molt barroera d’entrar al debat. Només dic que s’hauria d’haver fet amb més tacte. Per exemple, si el noi hagués demanat respectuosament: “Podeu parlar-me en castellà que no us entenc?” i haguessin canviat a castellà, la cosa hauria sortit més neutra i natural, no trobes?

  • Josep Anton

    16/03/2011 20:16

    Vacacega: repeteixo… hi ha gent barroera en el món, hi ha gent que lluny de ser educada o políticament correcte utilitza expressions i desqualificacions en la línia d’utilitzar, per exemple, la paraula “polaco” per referir-se al català.
    El que fa la sèrie és retratar aquest tipus de gent a través d’un personatge… i nosaltres hem de ser prou madurs de saber que el fet que un personatge sigui barroer o tingui poc tacte és senzillament reflectir la realitat… No podem pretendre que totes les creacions tinguin un vessant pedagògic… si volem que una trama sigui versemblant i no acabi sent un retrat “idealitzat” i poc realista de la societat, hem d’acceptar que sempre hi haurà un comentari, una opinió, una expressió o una manera d’expressar-se poc intel·ligent, poc respectuosa o senzillament incorrecta.
    És com si demanessis, per exemple, que el personatge xenòfob i masclista que surt a la sèrie Aida no surti o que es suavitzin els seus diàlegs.
    La sèrie no defensa el que diu el personatge, simplement ens presenta una tipologia de mentalitat o d’ideologia que existeix… vaja, penso.

  • vacacega

    17/03/2011 15:50

    @Josep Anton: T’anomenes madur? Jo t’anomenaria més aviat practicant del bonisme. Si tu entens i respectes als que t’insulten i ho colen en forma de broma, endavant. Jo no sóc com tu. N’estic fart que el català es ridiculitzi i que esdevingui tema recurrent per fer la gracieta.

    I em fa gràcia que m’intentis convèncer que això de anomenar al català “polaco” és tant normal. A mi, directament, no m’ho han dit mai. I qui m’ho digui, li ho faré saber que em molesta. I si continua, l’enviaré a pastar fang. Perquè em molesta una paraula amb regust d’intolerància. Tal i com a determinada gent li deu molestar que els anomenin xarnegos, moros, “sudacas”, maricons,… oi?

  • Josep Anton

    17/03/2011 20:10

    Ja ha sortit el comentari tan típic en l’actualitat: acusar de “bonisme” als que intenten argumentar sense prejudicis i sense victimismes…
    Doncs mira, si pensar com jo penso en aquest assumpte és ser “bonista”, n’estic ben orgullós de ser-ho.
    Només dir-te que si m’insulten o algú en la meva presència diu que el català és “polaco”, si aquella persona m’importa li diré que em molesta… si és una persona que m’és indiferent, la ignoraré perquè no penso que jo hagi de ser el responsable de esmenar la seva ignorància.
    I repeteixo (per última vegada, perquè em sembla que per molt que insisteixi no entendràs el que vull dir): a mi no em fa gràcia que algú m’insulti i em digui “polaco”, ni “xarnego”, ni “moro”, ni “sudaca”, ni “maricon… evidentment, només faltaria. L’única cosa que dic és que en un producte de ficció (sèrie, pel·lícula, novel·la, obra de teatre) s’ha de poder retratar personatges que diguin i pensin aquestes coses, només perquè aquest tipus de persones xenòfobes, racistes, homòfobs, etc., existeixen en la realitat… i per tant, si no volem que les obres artístiques de ficció es dediquin a retratar una realitat “políticament correcte” o “edulcorada” és lògic que apareguin aquest tipus de personatges nefastos, ni que sigui per mostrar la seva ignorància… és això el que dic…
    Em definitiva, em sembla que la nostra discusió no porta enlloc, perquè jo també penso que aquestes expressions són incorrectes… l’única cosa que defenso es que un escriptor, un guionista, un director de cinema, com a creador, ha de poder retratar aquest tipus de personatges sense que se l’acusi de pensar el mateix.
    Intenta entendre el que et dic… sisplau… no és tan estrany!!!!!

  • Josep Anton

    17/03/2011 20:26

    Per exemple, T’imagines la pel·lícula “La Lista de Schindler” sense nazis?
    No hi hauria pel·lícula, oi?
    Acusaries a Steven Spielberg de nazi o l’acusaries de ser “bonista” per acceptar que a la seva pel·lícula surtin aquests personatges assassins?
    Suposo que no… què va fer Spielberg? Retratar una època nefasta de la nostra història, i retratar aquests personatges…
    T’imagines que un jueu es queixés i acusés a Spielberg de antisemita per haver fet una pel·lícula en la que veiem nazis i sentim les seves aberrants opinions?
    És clar que no…
    A veure si amb aquest exemple he aconseguit explicar-me millor perquè m’entenguis.

  • vacacega

    17/03/2011 23:04

    @Josep Anton: D’entendre’t ja t’entenc. Però entén-me tu també. Perquè no em queixo que es faci servir la paraula “polaco”. Em queixo que *NOMÉS* es faci servir aquesta paraula per designar al català. Ja veuràs, fes el recompte de les vegades que diuen català algun dels personatges. Ja t’ho dic jo, 0.

    I millor matem el tema aquí, que el pobre Josep Maria deu estar pensant: “a veure quan paren aquests”. Que amb els articles tant interessants que fa, no es mereix que li omplim el blog amb bajanades.

    Per cert, demà passat surt el capítol 2. A veure què tal.

  • Josep Maria Sarri

    17/03/2011 23:33

    No dic res però segueixo atent el debat! Ja m’agrada que us trobeu aquí. Tots dos teniu raó en moltes de les coses que dieu. A veure que us sembla el segon capítol!

  • Josep Anton

    18/03/2011 17:37

    Això sí… millor demà veure la sèrie… jejeje

Comenta

(*) Camps obligatoris

L'enviament de comentaris implica l'acceptació de les normes d'ús