
Buf, això encara és millor del que em podia imaginar!
No només estic estrenant en exclusiva el nou disc de Deerhoof, Deerhoof vs evil, sinó que a sobre la primera cançó és en català!
Com ja vaig avançar, el segell Polyvinyl donarà a conèixer cada setmana i a partir d’avui una de les cançons del nou disc de Deerhoof en exclusiva en 12 blogs d’arreu del món, aquest un d’ells. Però el més graciós de tot plegat és que la gent del segell no tenia ni idea que el blog on han penjat la primera cançó de Deerhoof en català és precisament en català! Ara ja ho saben.
La cançó es diu Qui dorm només somia, i això és el que en diu la Satomi Matsuzaki, cantant del grup:
“Our first Catalan song. A Spanish friend, Jose Ros, helped me translate over skype when I was in Ed’s house, recording.
I stayed up overnight with him over a few days. I was a real “Light Sleeper” then. After the mix, Jose played the song to few Catalan people and they thought I was from Majorca! …where they have different accent from mainland Spain. ha.”
La veritat és que el suposat accent balear de la cantant japonesa és bastant inintel·ligible, però a partir de la lletra original en anglès de la cançó (traduïda al català originalment per José Ros i Navarro; el títol en català és de Ramón Morera i Soler) he estat capaç de desxifrar la lletra en català. Que diu així:
“Son lleuger Dracula
No vull dormir massa
Nit, dia, tant se val
Poc descans no està mal
La vida dura poc
És veritat?
No és veritat?
Dorment de son lleuger”
La podeu cantar mentre escolteu la cançó. Ja em direu què us sembla.
I la setmana que ve, la segona cançó de Deerhoof vs Evil!
Redactora de música de Time Out Barcelona, col·laboradora de la revista Rockdelux i iCat FM, a més de meitat del duo de punxadiscos Bonnie & Clyde.
“el Primo”
22/11/2010 3:20
Em recorda el Damo Suzuki dels Can que també cantava en un idioma inintel·ligible (escoltar Tango Whiskeyman).
“el Primo”
22/11/2010 3:20
Em recorda el Damo Suzuki dels Can que també cantava en un idioma inintel·ligible (escoltar Tango Whiskeyman).
Teo
22/11/2010 10:43
El català és fàcil amb Satomi Matsuzaki! n_n La veritat és que fa molta gràcia, i potser si no haguessis avisat que era en català no ho hagues pillat a la primera escolta… Les lletres ajuden, i molt. jujuju. Visca Deerhoof!Ganes d’escoltar la propera.
Teo
22/11/2010 10:43
El català és fàcil amb Satomi Matsuzaki! n_n La veritat és que fa molta gràcia, i potser si no haguessis avisat que era en català no ho hagues pillat a la primera escolta… Les lletres ajuden, i molt. jujuju. Visca Deerhoof!Ganes d’escoltar la propera.
I can hear music
22/11/2010 11:07
De fet, jo sabia que una de les cançons del disc era en català, però quan vaig escoltar aquesta per penjar-la al blog, vaig trigar una mica a adonar-me que era aquesta primera, la cançó en català! Ah, i vaig ser capaç de buscar la lletra en català a partir de la lletra en anglès, si no, missió impossible!
La lletra en anglès (a partir de la qual es va traduir la lletra en català) és aquesta:
Who Sleeps, only Dreams
Light sleep, dracula.
i don’t want to sleep too much.
night, day, it doesn’t matter.
little rest is not bad.
life lasts little.
is it true?
is it not true?
sleeper of light sleep.
I can hear music
22/11/2010 11:07
De fet, jo sabia que una de les cançons del disc era en català, però quan vaig escoltar aquesta per penjar-la al blog, vaig trigar una mica a adonar-me que era aquesta primera, la cançó en català! Ah, i vaig ser capaç de buscar la lletra en català a partir de la lletra en anglès, si no, missió impossible!
La lletra en anglès (a partir de la qual es va traduir la lletra en català) és aquesta:
Who Sleeps, only Dreams
Light sleep, dracula.
i don’t want to sleep too much.
night, day, it doesn’t matter.
little rest is not bad.
life lasts little.
is it true?
is it not true?
sleeper of light sleep.
Tweets that mention Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català! | I can hear music — Topsy.com
22/11/2010 11:54
[...] This post was mentioned on Twitter by david miró, Time Out Barcelona. Time Out Barcelona said: La primera cançó de Deerhoof en català! – http://musica.timeout.cat/bloc/2010/11/22/exclusiva-la-primera-canco-de-deerhoof-en-catala/ [...]
Tweets that mention Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català! | I can hear music — Topsy.com
22/11/2010 11:54
[...] This post was mentioned on Twitter by david miró, Time Out Barcelona. Time Out Barcelona said: La primera cançó de Deerhoof en català! – http://musica.timeout.cat/bloc/2010/11/22/exclusiva-la-primera-canco-de-deerhoof-en-catala/ [...]
bao_bao
22/11/2010 13:31
Des de les Illes Britàniques sempre penso que la insularitat afecta, i que japonesos i anglesos són gent estranya. Afegim-hi els mallorquins i ja tenim la connexió balear-nipona
Bonica cançó, per cert (un registre molt diferent d’«El Rossinyol» de la Joan Baez).
Petonets!
bao_bao
22/11/2010 13:31
Des de les Illes Britàniques sempre penso que la insularitat afecta, i que japonesos i anglesos són gent estranya. Afegim-hi els mallorquins i ja tenim la connexió balear-nipona
Bonica cançó, per cert (un registre molt diferent d’«El Rossinyol» de la Joan Baez).
Petonets!
I can hear music
22/11/2010 13:43
Ostres, no sabia que Joan Baez hagués fet també una incursió en la llengua de Fabra!
De fet, sembla que els Deerhoof no només pensaven que era excepcional que músics nord-americans fessin una cançó en català, sinó també que això de fer cançons en català era força excepcional en general…ups! Ja els vaig aclarir que, vaja, de cançons en català se’n fan forces, i fins i tot de molt bones, carai!
I can hear music
22/11/2010 13:43
Ostres, no sabia que Joan Baez hagués fet també una incursió en la llengua de Fabra!
De fet, sembla que els Deerhoof no només pensaven que era excepcional que músics nord-americans fessin una cançó en català, sinó també que això de fer cançons en català era força excepcional en general…ups! Ja els vaig aclarir que, vaja, de cançons en català se’n fan forces, i fins i tot de molt bones, carai!
Deerhoof en exclusiva!!! | I can hear music
24/11/2010 10:47
[...] en exclusiva!!! | I can hear music — Topsy.com en Deerhoof en exclusiva!!!I can hear music en Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català!bao_bao en Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català!Tweets that mention Exclusiva: La [...]
Deerhoof en exclusiva!!! | I can hear music
24/11/2010 10:47
[...] en exclusiva!!! | I can hear music — Topsy.com en Deerhoof en exclusiva!!!I can hear music en Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català!bao_bao en Exclusiva: La primera cançó de Deerhoof en català!Tweets that mention Exclusiva: La [...]
lo_marc
24/01/2011 16:44
o sigui que el català és una llengua exótica pels yankees? no et fot! ara resulta que si ets indie americà cantar en català és “guai”…en fi, suposo que el més important és que es parli del català, sigui com sigui
ja posats, podries fer-li un petit homenatge a Trish Keenan, morta recentment
salut!
lo_marc
24/01/2011 16:44
o sigui que el català és una llengua exótica pels yankees? no et fot! ara resulta que si ets indie americà cantar en català és “guai”…en fi, suposo que el més important és que es parli del català, sigui com sigui
ja posats, podries fer-li un petit homenatge a Trish Keenan, morta recentment
salut!
I can hear music
24/01/2011 16:49
De fet, Deerhoof i el seu segell en la seva nota de premsa original creien que el català era una mena de llengua morta, perquè destacaven en la nota de premsa del llançament de la cançó que Deerhoof havien fet una cançó en català, i que això era una cosa que feia molt de temps que ningú feia… glups.
Vaig penjar una noteta el sia de la mort de Trish Keenan. Una llàstima: http://musica.timeout.cat/bloc/2011/01/14/mor-trish-keenan-del-duo-britanic-broadcast/
I can hear music
24/01/2011 16:49
De fet, Deerhoof i el seu segell en la seva nota de premsa original creien que el català era una mena de llengua morta, perquè destacaven en la nota de premsa del llançament de la cançó que Deerhoof havien fet una cançó en català, i que això era una cosa que feia molt de temps que ningú feia… glups.
Vaig penjar una noteta el sia de la mort de Trish Keenan. Una llàstima: http://musica.timeout.cat/bloc/2011/01/14/mor-trish-keenan-del-duo-britanic-broadcast/
HuanSmith
01/02/2011 15:17
Hablad de música y dejad de hablar de catetadas… Si la banda supiera lo paletos que sois habrían elegido el etrusco.
“El acento balear de la cantante japonesa…”, lamentable…
HuanSmith
01/02/2011 15:17
Hablad de música y dejad de hablar de catetadas… Si la banda supiera lo paletos que sois habrían elegido el etrusco.
“El acento balear de la cantante japonesa…”, lamentable…
I can hear music
01/02/2011 16:23
Si lo que consideras lamentable es que nos haga gracia que un grupo norteamericano que canta sus canciones en japonés cante en nuestra lengua materna, que sólo hablamos 11 millones de personas –en oposición a los 500 millones que hablan castellano–, pues seremos lamentable. Pero a mi lo que me parece lamentable es tu comentario, la verdad. Lo del acento balear era una broma, pero supongo que eso tampoco lo has entendido.
I can hear music
01/02/2011 16:23
Si lo que consideras lamentable es que nos haga gracia que un grupo norteamericano que canta sus canciones en japonés cante en nuestra lengua materna, que sólo hablamos 11 millones de personas –en oposición a los 500 millones que hablan castellano–, pues seremos lamentable. Pero a mi lo que me parece lamentable es tu comentario, la verdad. Lo del acento balear era una broma, pero supongo que eso tampoco lo has entendido.
HuanSmith
01/02/2011 16:52
Es que con lo que me gusta esta banda, su directo tan brutal y sus arreglos neo-barrocos, tener que leer bromas acerca del acento balear de Satomi Matsuzaki es muy parecido a un coitus interruptus…
Tengo que decir que Deerhoof NO CANTA SUS CANCIONES EN JAPONÉS, todas las letras de sus 11 discos son EN INGLÉS, y el único tema cantado en japonés es “Eaguru Guru” del Offend Maggie (2008), contando con alguna rara excepción como este “Qui Dorm…”.
De todas formas es cierto, siguiendo la pista del disco llegué aquí, no soy catalán ni hablo catalán y entro en una página hecha por y para catalanes donde se está hablando de catalán más que de la música, no es un post que yo pueda entender pero que tengo que respetar.
A gozar.
HuanSmith
01/02/2011 16:52
Es que con lo que me gusta esta banda, su directo tan brutal y sus arreglos neo-barrocos, tener que leer bromas acerca del acento balear de Satomi Matsuzaki es muy parecido a un coitus interruptus…
Tengo que decir que Deerhoof NO CANTA SUS CANCIONES EN JAPONÉS, todas las letras de sus 11 discos son EN INGLÉS, y el único tema cantado en japonés es “Eaguru Guru” del Offend Maggie (2008), contando con alguna rara excepción como este “Qui Dorm…”.
De todas formas es cierto, siguiendo la pista del disco llegué aquí, no soy catalán ni hablo catalán y entro en una página hecha por y para catalanes donde se está hablando de catalán más que de la música, no es un post que yo pueda entender pero que tengo que respetar.
A gozar.
I can hear music
01/02/2011 17:12
Pues de lo que va el post es que este blog formó parte de la promoción internacional del nuevo disco de Deerhoof, promoción a través de la qual avanzaron una canción del disco –antes de que se filtrase– en una serie de blogs de todo el mundo. Este blog fue el único blog de España que formó parte de la promoción, y por casualidad el sello adjudicó la canción en catalán del disco a un blog que es en catalán. De ahí la insistencia en el tema de la lengua.
I can hear music
01/02/2011 17:12
Pues de lo que va el post es que este blog formó parte de la promoción internacional del nuevo disco de Deerhoof, promoción a través de la qual avanzaron una canción del disco –antes de que se filtrase– en una serie de blogs de todo el mundo. Este blog fue el único blog de España que formó parte de la promoción, y por casualidad el sello adjudicó la canción en catalán del disco a un blog que es en catalán. De ahí la insistencia en el tema de la lengua.
HuanSmith
01/02/2011 17:25
Correcto, aclarado. Pero que no cantan en japo, ¿eh?, que cantan en inglés!
Este último es un discazo y también recomiendo la escucha de Friend Opportunity, magistral: http://open.spotify.com/album/03C27Z0gYjaWFGeQP5BGZn
Sus giras son enormes, así que cuando pasen por allí cerca recomiendo que pagar entrada religiosamente, ¡nada de acreditaciones de prensa!
Un saludo compañero.
HuanSmith
01/02/2011 17:25
Correcto, aclarado. Pero que no cantan en japo, ¿eh?, que cantan en inglés!
Este último es un discazo y también recomiendo la escucha de Friend Opportunity, magistral: http://open.spotify.com/album/03C27Z0gYjaWFGeQP5BGZn
Sus giras son enormes, así que cuando pasen por allí cerca recomiendo que pagar entrada religiosamente, ¡nada de acreditaciones de prensa!
Un saludo compañero.
I can hear music
01/02/2011 17:38
Que sí, que ya te he entendido, que cantan en inglés. Aunque, como querías hacer notar en tu primer comentario, en Deerhoof la voz de Satomi es esencial, pero no creo que las letras lo sean.
También tienes toda la razón en que son buenísimos en directo. ¿Puedo darte la razón aunque no haya tenido que pagar por verlos? Porque los vi acreditada, claro (nota por el uso del femenino). Saludos.
I can hear music
01/02/2011 17:38
Que sí, que ya te he entendido, que cantan en inglés. Aunque, como querías hacer notar en tu primer comentario, en Deerhoof la voz de Satomi es esencial, pero no creo que las letras lo sean.
También tienes toda la razón en que son buenísimos en directo. ¿Puedo darte la razón aunque no haya tenido que pagar por verlos? Porque los vi acreditada, claro (nota por el uso del femenino). Saludos.
HuanSmith
01/02/2011 18:55
Disculpes!
El asexual del teu nom d’usuari i el to de viril del català em confunderon…
Ahora me procedo a ponerme Deerhoof Vs. Evil mientras meriendo. Los King Crinsom del indie.
Tengo grandes recuerdos de las Barcelonas y buenos amigos plumillas de la tierra. No hay beligerancia.
Saludos compañera.
HuanSmith
01/02/2011 18:55
Disculpes!
El asexual del teu nom d’usuari i el to de viril del català em confunderon…
Ahora me procedo a ponerme Deerhoof Vs. Evil mientras meriendo. Los King Crinsom del indie.
Tengo grandes recuerdos de las Barcelonas y buenos amigos plumillas de la tierra. No hay beligerancia.
Saludos compañera.
HuanSmith
01/02/2011 18:55
Disculpes.
El asexual del teu nom d’usuari i el to de viril del català em confunderon!
Ahora procedo a ponerme Deerhoof Vs. Evil mientras meriendo. Los King Crinsom del indie…
Tengo grandes recuerdos de las Barcelonas y buenos amigos plumillas de la tierra. No hay beligerancia.
Saludos compañera.
HuanSmith
01/02/2011 18:55
Disculpes.
El asexual del teu nom d’usuari i el to de viril del català em confunderon!
Ahora procedo a ponerme Deerhoof Vs. Evil mientras meriendo. Los King Crinsom del indie…
Tengo grandes recuerdos de las Barcelonas y buenos amigos plumillas de la tierra. No hay beligerancia.
Saludos compañera.
I can hear music
01/02/2011 19:05
Si lo escucharas en persona el catalán no te parecería viril para nada! Mira a Satomi, lo mona que queda. Venga, a disfrutar Deerhoof que es de lo se trata. Saludos.
I can hear music
01/02/2011 19:05
Si lo escucharas en persona el catalán no te parecería viril para nada! Mira a Satomi, lo mona que queda. Venga, a disfrutar Deerhoof que es de lo se trata. Saludos.